<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1218">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1218 <name role="" type="person">文殊師利</name>耶曼德迦呪法</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1218 <name role="" type="person">文殊師利</name>耶曼德迦呪法</title>
			<author>唐 宗叡將來</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1218</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">文殊師利</name>耶曼德迦呪法</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01470">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01470</charName>
				<mapping cb:dec="984510" type="PUA">U+F05BE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+44D7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蔥</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/公/心]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01674">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01674</charName>
				<mapping cb:dec="984714" type="PUA">U+F068A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3A36</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+鳥]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01942</charName>
				<mapping cb:dec="984982" type="PUA">U+F0796</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4509</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/秝]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02755">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02755</charName>
				<mapping cb:dec="985795" type="PUA">U+F0AC3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D936</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[方*耳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03437">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03437</charName>
				<mapping cb:dec="986477" type="PUA">U+F0D6D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2672E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>胯</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[膫-(日/小)+(夸-大)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03719">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03719</charName>
				<mapping cb:dec="986759" type="PUA">U+F0E87</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2348F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*(尤-尢+升)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04082">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04082</charName>
				<mapping cb:dec="987122" type="PUA">U+F0FF2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45A5</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蟊</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[矛/虫]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04118">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04118</charName>
				<mapping cb:dec="987158" type="PUA">U+F1016</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E82A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[酉*羽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04218">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04218</charName>
				<mapping cb:dec="987258" type="PUA">U+F107A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E8AE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[金*羊*月]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0093c" ed="T" xml:id="T21.1218.0093c"/>
<lb n="0093c01" ed="T"/>
<lb n="0093c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1218</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0093c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0093003" n="0093003"/><name role="" type="person">文殊師利</name>耶曼德迦呪法</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0093c04" ed="T"/>
<lb n="0093c05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0093c0501">爾時世尊於<name role="" type="person">王舍城</name>內住竹林間，共文殊師
<lb n="0093c06" ed="T"/>利論說往昔値燃燈佛得授記因。爾時有大
<lb n="0093c07" ed="T"/>金剛藥叉將，於會衆中卽從座起，偏袒右肩
<lb n="0093c08" ed="T"/>右膝著地，合掌向佛而白佛言：「世尊今共文
<lb n="0093c09" ed="T"/>殊師利所說法，往昔因中之事，世尊因地多
<lb n="0093c10" ed="T"/>久劫中修嗔怒王呪法？今且略說，於最後得
<lb n="0093c11" ed="T"/>佛名曰善惠，値定光如來授記，號爲釋迦牟
<lb n="0093c12" ed="T"/>尼佛。却後於<name role="" type="person">娑婆世界</name>出現成佛之時，願我
<lb n="0093c13" ed="T"/>於此界土現大威力，降伏一切剛強要人故。
<lb n="0093c14" ed="T"/>定光佛卽知我意，我今爲當來世衆生，佛滅
<lb n="0093c15" ed="T"/>度後佛法滅時，大怖畏時惡世時，一切聲聞
<lb n="0093c16" ed="T"/>緣覺隱皆不見時，爲護佛法故、爲世界安住
<lb n="0093c17" ed="T"/>故、爲止一切惡人故、治罰壞佛法者、爲方便
<lb n="0093c18" ed="T"/>成就衆生故、爲圓滿不思議菩薩行故、爲不
<lb n="0093c19" ed="T"/>思議衆生業障除故，爲後世衆生，佛法滅時，
<lb n="0093c20" ed="T"/>若此夜曼德迦嗔怒王呪法能如法受持者，
<lb n="0093c21" ed="T"/>此人決定卽得成就。</p>
<lb n="0093c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0093c2201">「爾時爲治罰惡阿闍羅、爲欲治罰不慈悲惡
<lb n="0093c23" ed="T"/>人者，元不爲好人，唯治壞法人者，不爲思欲
<lb n="0093c24" ed="T"/>向己者，爲護佛法故說。」</p>
<lb n="0093c25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0093c2501">爾時金剛說此法時，佛默然入佛變化三昧。
<lb n="0093c26" ed="T"/>時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子亦皆默然不言。大地六種
<lb n="0093c27" ed="T"/>震動，一切大衆及諸天人悉皆怕怖，龍王、陀
<lb n="0093c28" ed="T"/>那鬼、神母、執鬼等，及一切惡人、布單那及者
<lb n="0093c29" ed="T"/>阿闍羅等，悉生怕怖歸依法王：「惟願世尊及
<pb n="0094a" ed="T" xml:id="T21.1218.0094a"/>
<lb n="0094a01" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>童子救護我等，慈愍故。此呪甚大
<lb n="0094a02" ed="T"/>可畏，燒煮困苦、迷悶躃地不知東西。」爾時
<lb n="0094a03" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>童子大聲吿言：「汝等天龍八部、人
<lb n="0094a04" ed="T"/>及非人，勿生恐怖。我今於此欲立大敎，一一
<lb n="0094a05" ed="T"/>依我敎跡普行用之者，□大慈心，憶念釋迦
<lb n="0094a06" ed="T"/>牟尼如來兩足之尊化身耶曼德迦嗔怒王，
<lb n="0094a07" ed="T"/>若入奮迅三昧，十地菩薩上聖神通威光悉
<lb n="0094a08" ed="T"/>皆滅盡，何況汝等諸天龍八部人非人等一
<lb n="0094a09" ed="T"/>切吉祥者。若聞我大瞋怒王說大神呪，恐怖
<lb n="0094a10" ed="T"/>迷悶不知東西。佛所說呪皆憶佛頂呪，及
<lb n="0094a11" ed="T"/>毘盧遮那帝珠羅一字輪呪、社臾揭多毘，社
<lb n="0094a12" ed="T"/>臾烏瑟尼沙等呪，觀音菩薩呪，毘利俱胝、
<lb n="0094a13" ed="T"/>多羅、半拏羅、婆悉儞、摩訶稅尾多、耶輸跋底、訶
<lb n="0094a14" ed="T"/>耶揭利婆呪王等，是心名呪，最爲第一。若能
<lb n="0094a15" ed="T"/>誦一字頂輪王呪，如上呪中最爲第一，所有
<lb n="0094a16" ed="T"/>天龍八部人非人等任誦一遍，卽耶曼德迦
<lb n="0094a17" ed="T"/>不能惱亂。汝今所說摩摩雞、商伽羅、悉佉囉、
<lb n="0094a18" ed="T"/>跋折羅、俱盧陀、母瑟底尼、羅禪荼等呪，金剛
<lb n="0094a19" ed="T"/>眷屬憶念，亦得擁護。常香王菩薩呪、普賢菩
<lb n="0094a20" ed="T"/>薩呪等，憶念亦得擁護及不怖畏。摩尼跋
<lb n="0094a21" ed="T"/>陀羅呪、聲聞辟支佛，亦須憶念供養，亦無恐
<lb n="0094a22" ed="T"/>怖。瑟利訶破羅天乃王無色等天離欲心者，
<lb n="0094a23" ed="T"/>憶念亦得無怖。常憶念供養三寶、常信佛法，
<lb n="0094a24" ed="T"/>如是之人終身無病，耶曼德迦不能爲害此
<lb n="0094a25" ed="T"/>等諸人。能受持者，莫生退心。</p>
<lb n="0094a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0094a2601">「畫像法。若有惡人滅佛法者，不論吉凶日亦
<lb n="0094a27" ed="T"/>不著星宿直，或黑月十四日或八日，取屍陀
<lb n="0094a28" ed="T"/>林中死人衣，或得婆羅門衣更甚良，取血染
<lb n="0094a29" ed="T"/>之，於後更洗曬乾。請一畫人令畫其像，其像
<pb n="0094b" ed="T" xml:id="T21.1218.0094b"/>
<lb n="0094b01" ed="T"/>自畫最爲第一，容顏甚迅令人畏懼。於屍陀
<lb n="0094b02" ed="T"/>林中畫之，於三日內須畫了。黑月十五日取
<lb n="0094b03" ed="T"/>死人脂爲燈，呪師面向南、像面向北，誦呪結
<lb n="0094b04" ed="T"/>界。呪師坐劫波作法，卽於初夜念怨家惡人
<lb n="0094b05" ed="T"/>熱悶，第二更著虐心悶不知東西，第三更卽
<lb n="0094b06" ed="T"/>畢拯之地。若呪師歡喜迴心，卽得除差。若呪
<lb n="0094b07" ed="T"/>師不迴慈悲向惡人病困之處，其人唯加餘
<lb n="0094b08" ed="T"/>人浪論，此人身體枯乾死，幷宅舍並皆破散。
<lb n="0094b09" ed="T"/>作法如是：其□像六面、六手、六脚，黑色腰細
<lb n="0094b10" ed="T"/>劫彼瓔珞。其面貌嗔怒奮迅，其髮直竪如火
<lb n="0094b11" ed="T"/>炎掣其向上，眼赤如血，虎皮縵<g ref="#CB03437">𦜮</g>，手執捧及
<lb n="0094b12" ed="T"/>種種器仗，而有三眼。其身烟色或黑雲色，作
<lb n="0094b13" ed="T"/>可畏相，身騎水牛，能令一切衆怖畏。畫此像
<lb n="0094b14" ed="T"/>時，用血和爲綵色赤，牛脂人脂內却波頂骨
<lb n="0094b15" ed="T"/>中調和綵色，取死人髮爲筆。畫像畢以，廣設
<lb n="0094b16" ed="T"/>供養。以紫檀木摩壇以，用赤花以爲供養。取
<lb n="0094b17" ed="T"/>死人脂爲燈，死人肉爲香，一日三時供養。畫
<lb n="0094b18" ed="T"/>像了，首<g ref="#CB04118">𮠪</g>其功直，勿令畫人置怨，必須多與
<lb n="0094b19" ed="T"/>財物，於後呪師持呪，速得成就畢得圓滿。若
<lb n="0094b20" ed="T"/>不如法結果護□身作法持呪者，畢被損殺，
<lb n="0094b21" ed="T"/>及六親等滅門死盡。若得如法作以，卽得擁
<lb n="0094b22" ed="T"/>護。常如法持者，然後所欲諸處作法悉得成
<lb n="0094b23" ed="T"/>就。若作法人只爲滅佛法者作之，卽得消滅
<lb n="0094b24" ed="T"/>無有餘殘。若爲己小事，持不可作，現世速招
<lb n="0094b25" ed="T"/>橫報，後世招地獄果。欲得燒火法者，安像
<lb n="0094b26" ed="T"/>淨處，像面向北，其像前作一地火爐，大小任
<lb n="0094b27" ed="T"/>意，燒乾木棘針皂莿柴，誦耶曼德迦呪，請火
<lb n="0094b28" ed="T"/>天用閻羅王印。如是先以及燒滿一千八遍，
<lb n="0094b29" ed="T"/>皆須嗔心念惡人名，卽得成就作法。第一更
<pb n="0094c" ed="T" xml:id="T21.1218.0094c"/>
<lb n="0094c01" ed="T"/>男女死，第二更婦死及眷屬等皆亦滅盡，第
<lb n="0094c02" ed="T"/>三更彼惡人死。更自身誦呪欲滅怨家著皆
<lb n="0094c03" ed="T"/>得滅門，夜半誦呪國土皆亦滅盡，或天上下
<lb n="0094c04" ed="T"/>火燒其國土、或多雨不晴、或外國他□罰彼
<lb n="0094c05" ed="T"/>國土、或飢餓劫起、或天霹靂殺人、或國疾病
<lb n="0094c06" ed="T"/>起、或阿闍羅身枯乾死、或鬼神傍宮室舍日
<lb n="0094c07" ed="T"/>夜惱亂睡眠不安，羅刹、夜叉、蟲狼虎豹終日
<lb n="0094c08" ed="T"/>不息常恒惱亂怕怖非分，大自在天、梵王、帝
<lb n="0094c09" ed="T"/>釋及世間不能作護救得之處。若誦呪師嗔
<lb n="0094c10" ed="T"/>心不息，無不人能救得前頭者。若誦呪晝夜
<lb n="0094c11" ed="T"/>不□口常念誦，誦呪不忘，滅得<name role="" type="person">閻浮提</name>等人。
<lb n="0094c12" ed="T"/>黑月十四日，安像於屍陀林中、安阿闌若處、
<lb n="0094c13" ed="T"/>或安逈獨樹下、或安石窟、或安空舍、或安大
<lb n="0094c14" ed="T"/>廟舍中、或安海岸上、或安獨住無人，於中安
<lb n="0094c15" ed="T"/>像。安像訖，任作法，得法不思議。此耶曼德迦
<lb n="0094c16" ed="T"/>嗔怒王呪法亦不思議，成就誦呪者亦不可
<lb n="0094c17" ed="T"/>思議，一切諸菩薩等亦不能護得耶曼德迦
<lb n="0094c18" ed="T"/>治罰惡人者，何況魔醯首羅等能護者，況一
<lb n="0094c19" ed="T"/>切聲聞緣覺亦不能奪□□曼德迦呪治罰惡
<lb n="0094c20" ed="T"/>人。若者呪師若嗔不迴，無有解脫。若者要須
<lb n="0094c21" ed="T"/>本呪師慈心向之，卽得離苦。</p>
<lb n="0094c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0094c2201">「又法取苦練葉、白芥子、油、毒藥、人血、人肉、鹽、
<lb n="0094c23" ed="T"/>胡<g ref="#CB03719">𣒏</g>、畢鉢、乾薑、芥子、<g ref="#CB04082">䖥</g>盃作末，酸棗子汁並
<lb n="0094c24" ed="T"/>酒、海鹽、那咄根、俱舍底計根、卑麻根、耶婆叉
<lb n="0094c25" ed="T"/>羅、大麥灰、江藍花、摩陀那根、<g ref="#CB01942">䔉</g><g ref="#CB01470">䓗</g>波羅舍，如
<lb n="0094c26" ed="T"/>上藥皆等分，於像前一呪一燒滿一千八遍，
<lb n="0094c27" ed="T"/>能除怨家及眷屬。此藥法初夜作之，若到作
<lb n="0094c28" ed="T"/>法國土飢餓疫病起，及夜叉羅刹滿世界，火
<lb n="0094c29" ed="T"/>交起、雹子下殺，國邑村坊皆悉壞盡罰，本國種
<pb n="0095a" ed="T" xml:id="T21.1218.0095a"/>
<lb n="0095a01" ed="T"/>種皆悉不吉。</p>
<lb n="0095a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095a0201">「又法取那咄根，一呪一燒滿一千八遍，惡人
<lb n="0095a03" ed="T"/>顚誑。又取三辛，還同如上呪一千八遍，卽令
<lb n="0095a04" ed="T"/>惡人身心熱惱不知爲計。又取酸思子，同上
<lb n="0095a05" ed="T"/>呪一千八遍，卽令前人身體戰寒，或兩日或
<lb n="0095a06" ed="T"/>七日七夜，前人卽當枯報。欲作火法，先作<g ref="#CB04218">𮢮</g>
<lb n="0095a07" ed="T"/>印。</p>
<lb n="0095a08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095a0801">「又法若人所屬天或所屬星，取屍陀林炭畫
<lb n="0095a09" ed="T"/>作星天神形，脚下書前人名，安畫像前。呪師
<lb n="0095a10" ed="T"/>以脚踏頭，嗔怒誦其呪，前人卽得種種病或
<lb n="0095a11" ed="T"/>死，若不死其病重。或惡鬼神著，及眷屬亦然。」</p>
<lb n="0095a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095a1201">爾時耶曼德迦金剛於大衆中說以，頂禮佛
<lb n="0095a13" ed="T"/>足，默然而住。更復爲衆生利益故，重說諸夜
<lb n="0095a14" ed="T"/>叉女呪法及成就法。爲貪欲者、爲求財寶者
<lb n="0095a15" ed="T"/>說、不能依佛敎者、不解觀行者、不解生禪
<lb n="0095a16" ed="T"/>者、無始以來輪轉生死不能厭離者說。若見
<lb n="0095a17" ed="T"/>法性達道理者，不願此法。卽說呪曰：</p>
<lb n="0095a18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0095a1801">「唵<note place="inline">一</note>　以唎瑟帝利<note place="inline">二</note>　摩訶那伽儞<note place="inline">三</note>　吽泮<note place="inline">四</note>　莎嚩
<lb n="0095a19" ed="T"/>訶」</p>
<lb n="0095a20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095a2001">「此法呪，每夜半以後常起誦呪，不限遍數。滿
<lb n="0095a21" ed="T"/>一月日以，更不睡眠至明，滿一月以後，夜叉
<lb n="0095a22" ed="T"/>羅刹女卽到來，卽爲妻，所求卽得圓滿，日日
<lb n="0095a23" ed="T"/>送二十五枚金錢，亦與長年仙藥。</p>
<lb n="0095a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095a2401">「爾時無量百千夜叉羅刹夜叉女法悉得成
<lb n="0095a25" ed="T"/>就。但誦耶曼德迦呪，於像前作法，所須見神
<lb n="0095a26" ed="T"/>鬼願者皆悉集來、索者速得滿足。」爾時金剛
<lb n="0095a27" ed="T"/><name role="" type="person">菩薩頂</name>禮佛足，於佛邊卽說耶曼德迦呪，爲
<lb n="0095a28" ed="T"/>治罰惡人調伏衆生故。卽說呪曰：</p>
<lb n="0095a29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0095a2901">「那牟娑曼多勃馱喃<note place="inline">一</note>　阿婆縛娑縛<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">去</note>縛
<pb n="0095b" ed="T" xml:id="T21.1218.0095b"/>
<lb n="0095b01" ed="T"/>沒我多<note place="inline">去</note>喃<note place="inline">二</note>　那牟鉢囉<note place="inline">二合</note>底伽勃陀<note place="inline">去</note>哩耶
<lb n="0095b02" ed="T"/>始囉縛迦<note place="inline">去</note>喃<note place="inline">三</note>　那牟薩嚩菩提薩埵<note place="inline">去</note>喃<note place="inline">四</note>　陀
<lb n="0095b03" ed="T"/>舍菩迷鉢囉<note place="inline">二合</note>布瑟耶帝舍囉菩提薩埵<note place="inline">去</note>
<lb n="0095b04" ed="T"/>喃<note place="inline">五</note>　摩訶菩提薩埵<note place="inline">去</note>喃怛地他<note place="inline">七</note>　唵<note place="inline">八</note>　佉佉<note place="inline">九</note>
<lb n="0095b05" ed="T"/>　佉佉醯醯突瑟吒<note place="inline">二合</note>薩埵陀摩迦<note place="inline">十一</note>　阿私姥
<lb n="0095b06" ed="T"/>娑羅<note place="inline">十二</note>　鉢羅<note place="inline">二</note>　輸波舍訶娑哆遮<note place="inline">十三</note>　覩盧菩闍
<lb n="0095b07" ed="T"/><note place="inline">十四</note>　遮覩嚧姥佉<note place="inline">十五</note>　殺者囉拏<note place="inline">十六</note>　伽伽伽車
<lb n="0095b08" ed="T"/>車<note place="inline">十七</note>　摩訶比近那迦訶迦德毘訖唎哆那娜
<lb n="0095b09" ed="T"/><note place="inline">十八</note>　薩婆菩哆婆孕迦囉<note place="inline">十九</note>　阿吒吒訶娑那地
<lb n="0095b10" ed="T"/>儞<note place="inline">二十</note>　毘耶迦羅<note place="inline">二十一</note>　摩摩儞摩娑那部多<note place="inline">二十二</note>
<lb n="0095b11" ed="T"/>　俱嚕俱嚕<note place="inline">二十三</note>　薩婆竭摩吽<note place="inline">二合</note><note place="inline">二十四</note>　瞋陀瞋陀<note place="inline">二十
<lb n="0095b12" ed="T"/>五</note>　薩婆曼怛囉吽<note place="inline">二合</note><note place="inline">二十六</note>　頻陀頻陀頻陀<note place="inline">二十七</note>　鉢
<lb n="0095b13" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>姥馱囉吽<note place="inline">二合</note><note place="inline">二十八</note>　阿迦哩沙耶阿哩迦
<lb n="0095b14" ed="T"/>沙耶<note place="inline">二十九</note>　薩婆菩陀吽<note place="inline">三十</note>　儞唎麼陀儞唎麼陀
<lb n="0095b15" ed="T"/><note place="inline">三十一</note>　薩婆突瑟吒<note place="inline">三十二</note>　薩怛鑁<note place="inline">三十三</note>　鉢囉鞞舍耶
<lb n="0095b16" ed="T"/><note place="inline">三十四</note>　曼荼羅末第<note place="inline">三十五</note>　陪以縛娑哆餌尾且哆羯
<lb n="0095b17" ed="T"/>囉<note place="inline">三十六</note>　俱嚕俱嚕<note place="inline">三十七</note>　麼麼迦哩近<note place="inline">三十八</note>　陀呵陀
<lb n="0095b18" ed="T"/>陀呵陀<note place="inline">三十九</note>　跋者跋者<note place="inline">四十</note>　摩尾覽婆摩尾覽婆
<lb n="0095b19" ed="T"/><note place="inline">四十一</note>　娑麼耶<note place="inline">四十二</note>　麼怒娑麼囉<note place="inline">四十三</note>　吽吽<note place="inline">四十四</note>　娑娑
<lb n="0095b20" ed="T"/>泮吒<note place="inline">四十四</note>　娑普吒耶娑普吒耶<note place="inline">四十六</note>　薩婆捨幡唎
<lb n="0095b21" ed="T"/>布囉迦<note place="inline">四十七</note>　翳呬曳醯<note place="inline">四十八</note>　婆伽畔<note place="inline">四十九</note>　緊者囉
<lb n="0095b22" ed="T"/>夜私麼麼<note place="inline">五十</note>　薩末嘌攤娑<note place="inline">去</note>陀耶<note place="inline">五十一</note>　沙訶」</p>
<lb n="0095b23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095b2301">爾時大金剛吿諸天言：「此瞋怒王耶曼德迦
<lb n="0095b24" ed="T"/>呪王，能攝閻羅王種種治罰調伏，亦能攝一
<lb n="0095b25" ed="T"/>切呪及諸天仙呪，及呪惡人非道理者，亦能
<lb n="0095b26" ed="T"/>攝十地菩薩呪、世間呪神爾時無量功力。此
<lb n="0095b27" ed="T"/>夜曼德迦嗔怒王，一切呪法所說功能成就。
<pb n="0095c" ed="T" xml:id="T21.1218.0095c"/>
<lb n="0095c01" ed="T"/>持此嗔怒王人，但誦此呪，亦能使得餘一切
<lb n="0095c02" ed="T"/>呪神等。此耶曼德迦嗔怒王呪，但專誦念卽
<lb n="0095c03" ed="T"/>得成就。</p>
<lb n="0095c04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0095c0401">「那牟薩婆勃陀步地娑哆嚩喃<note place="inline">一</note>　阿鉢囉帝訶
<lb n="0095c05" ed="T"/>多舍娑那喃<note place="inline">二</note>　唵<note place="inline">三</note>　迦羅迦羅<note place="inline">四</note>　俱嚕俱嚕<note place="inline">五</note>　麼
<lb n="0095c06" ed="T"/>麼地里焰<note place="inline">二合</note><note place="inline">六</note>　囁婆囁婆<note place="inline">七</note>　薩婆尾佉那<note place="inline">八</note>　諾訶
<lb n="0095c07" ed="T"/>諾訶<note place="inline">九</note>　薩婆拔折囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">十</note>　毘那夜迦吽<note place="inline">十一</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>囉
<lb n="0095c08" ed="T"/>馱吒迦貳尾咀哆迦羅<note place="inline">十二</note>　摩訶微訖哩<note place="inline">二合</note>哆
<lb n="0095c09" ed="T"/>嚕比那<note place="inline">十三</note>　跋者跋者<note place="inline">十四</note>　薩婆突瑟吒吽<note place="inline">二合</note><note place="inline">十五</note>
<lb n="0095c10" ed="T"/>　摩訶伽那鉢底<note place="inline">十六</note>　視尾且哆羯囉<note place="inline">十七</note>　畔馱畔
<lb n="0095c11" ed="T"/>馱<note place="inline">十八</note>　薩婆揭囉恨<note place="inline">十九</note>　沙木佉<note place="inline">二十</note>　沙步遮<note place="inline">二十一</note>
<lb n="0095c12" ed="T"/>　沙者拏<note place="inline">二十二</note>　嚕囉那忙那野<note place="inline">二十三</note>　<g ref="#CB02755">𭤶</g>瑟弩忙那野
<lb n="0095c13" ed="T"/><note place="inline">二十四</note>　末囉呵莽泥延泥縛那曩野<note place="inline">二十五</note>　麼尾覽婆
<lb n="0095c14" ed="T"/>麼尾覽婆<note place="inline">二十六</note>　囉呼囉呼<note place="inline">二十七</note>　曼荼囉末地<note place="inline">二十八</note>
<lb n="0095c15" ed="T"/>　鉢囉毘社耶<note place="inline">二十九</note>　娑麼耶<note place="inline">三十</note>　麼怒娑麼囉<note place="inline">三十一</note>
<lb n="0095c16" ed="T"/>　吽吽吽吽吽吽<note place="inline">三十二</note>　娑泮吒娑泮吒<note place="inline">三十三</note>　莎縛訶」</p>
<lb n="0095c17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095c1701"><note place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>根本呪，此法中常須用結界護身</note></p>
<lb n="0095c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0095c1801">爾時大嗔怒金剛四面顧視，觀其大衆，更欲
<lb n="0095c19" ed="T"/>說嗔怒法，吿言：「汝等諸天衆及所有鬼神等
<lb n="0095c20" ed="T"/>依止法界住者，欲作法時，先作<g ref="#CB04218">𮢮</g>印護身，速
<lb n="0095c21" ed="T"/>成證驗。卽作火法，令一切鬼神魔等悉皆降
<lb n="0095c22" ed="T"/>伏不敢爲害。作法之時，先取嗔怒畫像，於自
<lb n="0095c23" ed="T"/>在天廟中安置，取毒藥、赤芥子、脂、血和之，苦
<lb n="0095c24" ed="T"/>練葉供養畫像。取死人腸肚橫向，呪師自身
<lb n="0095c25" ed="T"/>取死人劫波。呪師誦呪時，左手拓前件劫波，
<lb n="0095c26" ed="T"/>右手頭奚刻自在天。呪師嗔怒想前件惡人
<lb n="0095c27" ed="T"/>欺陵己身及他人者、或富貴高心惡朋黨者、
<lb n="0095c28" ed="T"/>可畏者、足財寶者、大臣宰貴等人，卽作前件
<pb n="0096a" ed="T" xml:id="T21.1218.0096a"/>
<lb n="0096a01" ed="T"/>法，閉門露形坐之。若俗人師，披頭左脚踏自
<lb n="0096a02" ed="T"/>在天，能誦呪，自在天身自然兩段。空中及出
<lb n="0096a03" ed="T"/>雄吼聲，呪師嗔勿怕之，牢自安心。卽當日羅
<lb n="0096a04" ed="T"/>闍等被虎鬼著、或惡鬼羅刹等著，更誦呪乃
<lb n="0096a05" ed="T"/>至惡人皆悉捨命。若夜誦呪，家內眷屬等悉
<lb n="0096a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0096001" n="0096001"/>皆。</p>
<lb n="0096a07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096a0701">「又法盡日向自在天廟處，一夜不食。黑月十
<lb n="0096a08" ed="T"/>四日取屍陀林木燃火，取赤芥子和血及毒
<lb n="0096a09" ed="T"/>藥等，一呪一燒，卽空中有大聲出，時一切餓
<lb n="0096a10" ed="T"/>鬼悉集現呪師前，必不得畏懼。呪師報前件
<lb n="0096a11" ed="T"/>餓鬼言：『爲我滅怨家惡人。』鬼等報呪師言：
<lb n="0096a12" ed="T"/>『必爲如願。』卽隱不現。惡人百千里不訜遠近，
<lb n="0096a13" ed="T"/>一切怨家等鬼皆悉爲滅盡，一念頃悉皆得
<lb n="0096a14" ed="T"/>除差，及種族皆悉離散。如是等法無量作者
<lb n="0096a15" ed="T"/>皆悉成就。</p>
<lb n="0096a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096a1601">「又法空宅舍淸淨之處，著淨衣服，於中取白
<lb n="0096a17" ed="T"/>疊子，一呪一燒滿一千八遍。兩手掬取前件
<lb n="0096a18" ed="T"/>疊子灰，卽淨衣中裹。取兩瓦椀，各合一團灰
<lb n="0096a19" ed="T"/>著，卽誦呪作法護身，卽將兩裹灰向死陀林
<lb n="0096a20" ed="T"/>中。黑月八日或十四日，呪師面向南，安兩瓦
<lb n="0096a21" ed="T"/>椀灰，安前頭著。呪師赤體披頭露形足嗔怒，
<lb n="0096a22" ed="T"/>誦呪一萬遍，卽得成就。其中鬼神索前頭灰
<lb n="0096a23" ed="T"/>者，必不得與之。若鬼神強奪灰者，卽憶念耶
<lb n="0096a24" ed="T"/>曼德迦一字呪。呪曰：</p>
<lb n="0096a25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0096a2501">「吽」</p>
<lb n="0096a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096a2601">「作是聲，鬼神悉皆散滅，一切障礙悉皆淨盡。
<lb n="0096a27" ed="T"/>若把其灰，卽記左右，必不得迷忘，皆題記左
<lb n="0096a28" ed="T"/>右。呪師勿得放逸，誦呪必須護身。到天明日
<lb n="0096a29" ed="T"/>出，卽洗浴著淨衣，卽還歸舍。到舍以然後右
<pb n="0096b" ed="T" xml:id="T21.1218.0096b"/>
<lb n="0096b01" ed="T"/>手所把藥以將護身。一切鬼人及四足者，一
<lb n="0096b02" ed="T"/>切衆生天龍藥叉等，卽將此灰散於天龍鬼
<lb n="0096b03" ed="T"/>神人等上，卽得降伏。左手所把灰，散上丈夫
<lb n="0096b04" ed="T"/>婦人，卽得降伏。右手所把灰前件人，卽令前
<lb n="0096b05" ed="T"/>人陰萎不起，由如黃門。若散人陰上，卽不
<lb n="0096b06" ed="T"/>能行欲事。若散女人產門上，不能共丈夫行
<lb n="0096b07" ed="T"/>其欲事，產門閉塞。如本夫主行欲，其產門自
<lb n="0096b08" ed="T"/>開，餘者不可須開。爾時丈夫行事亦然。共人
<lb n="0096b09" ed="T"/>問自許，夫婦卽得。若將此灰散一切男女，無
<lb n="0096b10" ed="T"/>問貴賤者此灰者，皆得降伏隨意所作。若婦
<lb n="0096b11" ed="T"/>人著此灰者，其產門以開降伏，隨意所作。
<lb n="0096b12" ed="T"/>若婦人著此灰而強行欲者，其婦人產門中
<lb n="0096b13" ed="T"/>蛆出，產門爛臭如死人氣，其婦人一月卽便
<lb n="0096b14" ed="T"/>捨化。丈夫陰根還同婦人受苦一種，於後捨
<lb n="0096b15" ed="T"/>化。又此灰，呪師心生愛樂□得。若呪師隨方
<lb n="0096b16" ed="T"/>所有惡人及所求處，卽將此灰隨其風道以
<lb n="0096b17" ed="T"/>手散灰，卽得如意。若自作，遣人亦得。若坐臥
<lb n="0096b18" ed="T"/>之處，床敷机上一切莊嚴具，衣被氈褥所有
<lb n="0096b19" ed="T"/>一切，及屛障舍屋四壁等，呪師將灰散著此
<lb n="0096b20" ed="T"/>上，一切怨家皆得惡病，或身上虱出極嚙人、
<lb n="0096b21" ed="T"/>或壁虱出咬人身洪爛不得安穩，數日受苦，
<lb n="0096b22" ed="T"/>於後卽到死地。一切醫師及天下藥不能療
<lb n="0096b23" ed="T"/>得此人苦痛，一切諸天呪力亦不能除，除我
<lb n="0096b24" ed="T"/>呪者餘皆不可救。若呪師迴心欲故，草麻、靑
<lb n="0096b25" ed="T"/>蓮花、白檀香<g ref="#CB01674">㨶</g>以爲末細研，以冷水和，塗藥
<lb n="0096b26" ed="T"/>前病人從頭至足，用<name role="" type="person">文殊師利</name>根本呪印，卽
<lb n="0096b27" ed="T"/>得除愈。</p>
<lb n="0096b28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096b2801">「又法若心中思惟前無用女婦，以前件灰隨
<lb n="0096b29" ed="T"/>風散之，卽得惡病，產門及以嬭房悉皆洪爛
<pb n="0096c" ed="T" xml:id="T21.1218.0096c"/>
<lb n="0096c01" ed="T"/>落盡。丈夫亦然，□陰根髮鬚及以嬭房爛盡。
<lb n="0096c02" ed="T"/>如是等法卽無量能作惡事，若呪師自作前
<lb n="0096c03" ed="T"/>得，使又亦得。若愛怜者，不應作此法。若心
<lb n="0096c04" ed="T"/>不怜者，卽作此法，勿令人知。呪師心思著如
<lb n="0096c05" ed="T"/>是病，卽得此病。若觸頭頭痛，觸口口卽生瘡，
<lb n="0096c06" ed="T"/>觸心心痛，觸脚脚痛。痛及氣疼，乃至遣死瘦
<lb n="0096c07" ed="T"/>損壞。及攝來向前遣調伏，若遠者亦攝來調
<lb n="0096c08" ed="T"/>伏。若嶮難處行心怖畏處，卽將灰逐風散之。
<lb n="0096c09" ed="T"/>又以兩手把灰散於城墻門樓，此及人家墻皆
<lb n="0096c10" ed="T"/>悉崩倒或火起燒之。及以兵長等，逢此灰亦
<lb n="0096c11" ed="T"/>皆星散滅，或惡痛疫起，或城中人開門自逃
<lb n="0096c12" ed="T"/>散出。或他逼切罪，將灰逐風散，彼其軍得大
<lb n="0096c13" ed="T"/>勢病，或得虐等。其法能作種種惡，起心所作
<lb n="0096c14" ed="T"/>悉得如意，自家卽得擁護，及同伴等亦得擁
<lb n="0096c15" ed="T"/>護。如上所說法欲除之者，卽取夜曼德迦嗔
<lb n="0096c16" ed="T"/>怒畫像安壇中，取乳粥一椀，一呪一燒滿一
<lb n="0096c17" ed="T"/>千八遍，一切怨家等還復依舊無痛。以次卽
<lb n="0096c18" ed="T"/>是所夜叉女羅刹女陵行之人。又耶曼德迦
<lb n="0096c19" ed="T"/>金剛大嗔怒王說心呪法。</p>
<lb n="0096c20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0096c2001">「唵<note place="inline">一</note>　仡里<note place="inline">二合</note>瑟窒哩<note place="inline">二合</note><g ref="#CB02755">𭤶</g>訖里哆那娜<note place="inline">二</note>　薩
<lb n="0096c21" ed="T"/>麼設咄嚕那捨耶<note place="inline">三</note>　薩擔婆耶<note place="inline">四</note>　泮泮泮<note place="inline">五</note>　莎
<lb n="0096c22" ed="T"/>訶」</p>
<lb n="0096c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096c2301">「是心呪常誦勿令斷絕。每日發願言：『令突瑟
<lb n="0096c24" ed="T"/>吒種種作害者。』卽令彼破□壞散滅無餘
<lb n="0096c25" ed="T"/><note place="inline">同前用稍印</note>。</p>
<lb n="0096c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096c2601">「又小心呪曰：</p>
<lb n="0096c27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0096c2701">「唵窒哩<note place="inline">二合</note>迦羅嚕波<note place="inline">二</note>　吽<note place="inline">三</note>　欠莎訶」</p>
<lb n="0096c28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0096c2801">是小心呪，亦同前<g ref="#CB04218">𮢮</g>印。復令時別誦一千八
<lb n="0096c29" ed="T"/>十遍，卽得法成。</p>
<pb n="0097a" ed="T" xml:id="T21.1218.0097a"/>
<lb n="0097a01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a0101">「又說最上一字心呪曰：</p>
<lb n="0097a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a0201">「是一字心呪，亦用前鎙印。是呪能令諸佛所
<lb n="0097a03" ed="T"/>讚，亦能除一切惡邪見人等，復能調伏一切
<lb n="0097a04" ed="T"/>鬼神□□成就一切善事。每日常誦是呪一
<lb n="0097a05" ed="T"/>千八十遍，卽速成就。是耶曼德迦呪，不論時，
<lb n="0097a06" ed="T"/>卽但有難事卽作之，凡作皆用黑月作之，或
<lb n="0097a07" ed="T"/>午時半夜作之，並得隨意</p>
<lb n="0097a08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a0801">「又說心呪曰：</p>
<lb n="0097a09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0097a0901">「唵帝利路迦嚧波吽欠莎訶<note place="inline">此呪大威力有能成一切事</note>」</p>
<lb n="0097a10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a1001">耶曼德迦金剛以說印部諸印及護身縛一切
<lb n="0097a11" ed="T"/>印。</p>
<lb n="0097a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a1201">「先以左手無名指自向虎口出，右手亦然。以
<lb n="0097a13" ed="T"/>二小指相叉向名指孔中拾虎口外，竪二中
<lb n="0097a14" ed="T"/>指頭相跓，二頭指屈著中指上節文，二大指
<lb n="0097a15" ed="T"/>直竪中指中節文，是縛一切印。</p>
<lb n="0097a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a1601">「召印，准前印，二頭指點下，是名召印。</p>
<lb n="0097a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a1701">「大叉印，准前印，開二頭指直竪去中指半寸，
<lb n="0097a18" ed="T"/>是名大叉印。</p>
<lb n="0097a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a1901">「供養印，以左手中指苾於名指後，以大指捻
<lb n="0097a20" ed="T"/>名指上文，頭指少指少曲，右手頭指釣左頭
<lb n="0097a21" ed="T"/>指，右中指釣左小指，右無名指頭指曲入掌
<lb n="0097a22" ed="T"/>中大指押少指甲上，是名香爐印。</p>
<lb n="0097a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a2301">「互相陵印，二手相叉，五指屈在掌中，竪右大
<lb n="0097a24" ed="T"/>指左大指押無名指□節，是名互相陵觸印。</p>
<lb n="0097a25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a2501">「鎙印，准前互相陵印，唯竪二中指相著，是名
<lb n="0097a26" ed="T"/>鎙印。</p>
<lb n="0097a27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a2701">「調伏一切惡人印，准前，右大指屈入掌中，是
<lb n="0097a28" ed="T"/>名調伏一切惡人印。</p>
<lb n="0097a29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097a2901">「捧印，准前，改二大母指直竪，是名捧印。</p>
<pb n="0097b" ed="T" xml:id="T21.1218.0097b"/>
<lb n="0097b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097b0101">「鐵箭印，治罰一切怨家用。准前捧印，二大指
<lb n="0097b02" ed="T"/>少開，是名鐵箭印。</p>
<lb n="0097b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097b0301">「牙印，又二手相合，五指直竪，屈二無名指掌
<lb n="0097b04" ed="T"/>中以著大母指第二節，中指頭各近二小指
<lb n="0097b05" ed="T"/>一然。</p>
<lb n="0097b06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0097b0601">「擲依印，又二手掌並合，五指直竪，當於胸前
<lb n="0097b07" ed="T"/>陵迴此印，向右邊作勢，向左□掣之。」</p>
<lb n="0097b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><name role="" type="person">文殊師利</name>耶曼德迦法</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0093003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093003">【原】平安時代寫東寺寶菩提院三密藏藏本</note>
<note n="0096001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096001">校者曰皆下脫字乎</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>